Učim se portugalščine ** Estou a aprender portugues ** I am learning Portuguese
torek, 3. november 2009
O portugalskem jeziku ** Sobre idioma portuguesa
Pomen portugalščine narašča tudi v Južni Ameriki. Zaradi vpliva Brazilije je popularen in ga poučujejo predvsem v Argentini, pa tudi v drugih državah Južne Amerike, tistih, ki tvorijo trgovinsko zvezo Mercosul. V Braziliji živi cca 200 milijonov ljudi, ki govorijo portugalsko kot svoj prvi jezik, takšne pa najdemo tudi v Argentini, Boliviji, Paragvaju in Urugvaju, kjer se je pojavil dialekt znan kot "portuñol" (iz besed português in español), ki ga govorijo tudi v Venezueli.
A importância da língua Portuguese está também a aumentar na América do Sul. Devido à influência do Brasil, é popular e ensinada pricipalmente na Argentina, assim como em outros países da América do sul, os que fazem parte da MERCOSUL (Mercado Comum do Sul). No Brasil cerca de 200 milhões de pessoas falam Português como primeira língua, assim como na Argentina, Bolívia, Paraguay e Uruguai, onde tem havido um dialecto conhecido como portunhol (palavra que começa por "portu" de português e acaba em "nhol" de espanhol), falado também na Venezuela.
The importance of Portuguese is also increasing in South America. Because of the influence of Brazil, is popular and taught primarily in Argentina, as well as in other countries of South America, those who form the trade union Mercosul. In Brazil are living about 200 million people speak Portuguese as their first language, such as found in Argentina, Bolivia, Paraguay and Uruguay, where there has been a dialect known as "portuñol" (from words português and español) spoken also in Venezuela.
SLOVNICA
Glagol
Glagoli so razdeljeni v tri spregatve, ki so razvidne iz končnic, ki so –ar, -er, -ir (in –or za nepravilne glegole). Večina glagolov ima končnico –ar. Glagoli z enako končnico sledijo istemu vzorcu.
• cantar (peti)
• comer (jesti)
• rir (smejati se)
• compor (skladati)
Glagolski nakloni:
Velelni: uporablja se za izražanje želja, ukazov in nasvetov
Olá! Trabalho útil, sim. Agora... é preciso cuidado!...
Lamento dizer que seu texto " terça-feira, 3 de Novembro de 2009 - O portugalskem jeziku 1.del ** Sobre idioma portugues[a???] Parte 1 " está confuso, ambíguo, de modo que dificulta a compreensão da língua portuguesa para iniciantes. (Comparei-o com a tradução para o inglês e tentei captar algumas palavras do esloveno - que não sei... -, para poder ter uma idéia menos obscura de suas ideias!...) Imagine que eu, como falante nativo e ex-professor do idioma, tive dificuldades para entender o que você queria realmente dizer quanto à importância do português, que pelo texto parece considerado igual ao "portunhol/portuñol" - este, sendo, na verdade, algo como um tipo de "patois" que só serve para brasileiros TENTATEM entender-se com hispanofalantes de países vizinhos.
Sua intenção é muito boa; as explicações gramaticais estão boas, havendo apenas algumas, poucas falhas na escrita; mas o texto inicial está complicado, "atrapalhado".
Sorte!
NOTA: Não tenho conta do Google, nem "site" pessoal. Se quiser alguma informação/orientação, pode usar meu "e-mail": amarib@bol.com.br (OK?).
Za ta blog je izdelana eKnjiga oz. eBook verzija (.pdf). Ker mi še ni uspelo odpreti Paypal računa, mi pošljite email narado.zupanc@gmail.com, da bi želeli izvod za ceno 5,00 EU. V odgovoru na vaš email vam pošljem tudi naslov, kamor mi pošljite v kuverti po pošti bankovec za 5,00 EU .Ko prejmem denar, vam po email vam pošljem “Portugalska slovnica za zacetnike.pdf« V kuverti naj bo za vsak slučaj še napisan vaš email naslov, kamor naj pošljem ta .pdf
Prevajalki ga. Barbari Juršič se zahvaljujem za nesebično pomoč. Obrigado a tradutora, sra. Barbara Juršič para ajudar-me. Zahvaljujem se tudi Ani iz Lizbone.Obrigado também a Ana da Lisboa.
Olá! Trabalho útil, sim. Agora... é preciso cuidado!...
OdgovoriIzbrišiLamento dizer que seu texto " terça-feira, 3 de Novembro de 2009 - O portugalskem jeziku 1.del ** Sobre idioma portugues[a???] Parte 1 " está confuso, ambíguo, de modo que dificulta a compreensão da língua portuguesa para iniciantes. (Comparei-o com a tradução para o inglês e tentei captar algumas palavras do esloveno - que não sei... -, para poder ter uma idéia menos obscura de suas ideias!...) Imagine que eu, como falante nativo e ex-professor do idioma, tive dificuldades para entender o que você queria realmente dizer quanto à importância do português, que pelo texto parece considerado igual ao "portunhol/portuñol" - este, sendo, na verdade, algo como um tipo de "patois" que só serve para brasileiros TENTATEM entender-se com hispanofalantes de países vizinhos.
Sua intenção é muito boa; as explicações gramaticais estão boas, havendo apenas algumas, poucas falhas na escrita; mas o texto inicial está complicado, "atrapalhado".
Sorte!
NOTA: Não tenho conta do Google, nem "site" pessoal. Se quiser alguma informação/orientação, pode usar meu "e-mail": amarib@bol.com.br (OK?).