Splošno, pravilo, kdaj uporabimo glagol SER, kdaj pa ESTAR
Glagol SER - KDO, KAJ sem (si, je ...) Glagol ESTAR - KJE sem, KAKO sem (si, je ...)
Ele é de Lisboa, mas agora está no Porto. ** On je iz Lizbone, toda trenutno je v Portu.
Liubliana é em Eslovénia. Nós estamos em Liubliana.** Ljubljana je v Slovenijii. Mi smo v Ljubljani.
São 10 horas da manhã e já está tanto calor ** Ura je 10 dopodne pa je že tako vroče.
Posebnosti
SER / ESTAR+pridevnik (adjectivo)
ser + pridevnik
A água do mar é salgada ** morska voda je slana
O limão é azedo ** limona je kisla
Característica geral do sujeito que não necessita de ser experimentado para se poder afirmar ou negar essa característica.
Splošna lastnost predmeta (sujeito), ki je ni potrebno preveriti oz. preizkusiti, da jo lahko potrdimo ali zanikamo.
estar + pridevnik
A sopa está salgada. ** Juha je slana.
O leite não está bom, está azedo. ** Mleko ni dobro, je skisano.
Lastnost predmeta, ki jo je potrebno preveriti oz. preizkusiti, da jo lahko potrdimo ali zanikamo.
ser + pridevnik
O vestido é novo. ** Obleka je nova.
Ela é loura ** Ona je svetlolasa.
Característica que não é resultado de uma acção.
Lastnost, ki ni posledica nekega dejanja.
estar + pridevnik
O vestido está roto (porque alguém o rompeu). ** Oblačilo je strgano (ker ga je nekdo strgal).
Hoje estou cansado (porque trabalhei muito) ** Danes sem utrujen (ker sem veliko delal).
Característica que resultou de uma acção.
Lastnost, ki je posledica nekega dejanja.
Ni komentarjev:
Objavite komentar
Opomba: Komentarje lahko objavljajo le člani tega spletnega dnevnika.
Za ta blog je izdelana eKnjiga oz. eBook verzija (.pdf). Ker mi še ni uspelo odpreti Paypal računa, mi pošljite email narado.zupanc@gmail.com, da bi želeli izvod za ceno 5,00 EU. V odgovoru na vaš email vam pošljem tudi naslov, kamor mi pošljite v kuverti po pošti bankovec za 5,00 EU .Ko prejmem denar, vam po email vam pošljem “Portugalska slovnica za zacetnike.pdf« V kuverti naj bo za vsak slučaj še napisan vaš email naslov, kamor naj pošljem ta .pdf
Prevajalki ga. Barbari Juršič se zahvaljujem za nesebično pomoč. Obrigado a tradutora, sra. Barbara Juršič para ajudar-me. Zahvaljujem se tudi Ani iz Lizbone.Obrigado também a Ana da Lisboa.
Ni komentarjev:
Objavite komentar
Opomba: Komentarje lahko objavljajo le člani tega spletnega dnevnika.