sobota, 28. februar 2009

Poglavje 36 – osebni zaimki


Me and me lolImage via Wikipedia

Unidade 36 – pronomes pessoais
complemento directo

* ne znam pravilno prevesti 'complemento directo'. Pa tudi z nekaterim drugimi prevodi tega poglavja sem imel težave. Če kdo opazi napako, bom hvaležen, da napiše v komentarju.
Tenho alguns problemas com tradução correcta no essa Unidade, incluido »complemento direito« - LOL.
A Ana vai à festa? ** Ali gre Ana na zabavo?
Vai. Eu convidei-a. ** Gre. Sem jo povabil.
Podes levar as revistas. Já as li. ** Lahko odneseš revije. Sem jih že prebral.
Não consigo levantar o caixote. Ajudas-me? ** Ne uspem dvigniti zaboja. Mi pomagaš?
Ajudo-te já. E só um minuto. ** Takoj ti pomagam. Samo minuta.
Econtraste o Pedro? ** Si našel Pedra?
Não. Já não o encontrei. ** Ne, zdaj ga nisem našel.
Onde é que tens os bilhetes? Perdeste-os? ** Kje imaš karte? Si jih izgubila?
Não. Guardei-os na mala. ** Ne, spravila sem jih v torbo.
Podes levar-nos a casa? ** Nas lahko odpelješ domov?
Está bem. Eu levo-vos. ** Seveda. Odpeljem vas.

Complemento directo
eu
me ** me
tu
te ** te
você
ele
ela
o, a ** vas
o ** ga
a ** jo
nós
nos ** nas
vocês
vos ** vas
eles
elas
os, as ** jih

nós
nos ** naju (*)
vocês
vos ** vaju (*)
eles
elas
os, as ** jih (*)
(*) dual no idioma eslovena, plural no idioma portuguesa
dvojina v slovenskem jeziku, množina v portugalskem jeziku
Izjeme ** excepções

Formas verbais terminadas em : ** glagolske oblike, ki se končajo na :
3. pessoa as formas
lo, la, los, las
3.oseba
Izjeme ** excepções
-r
-s
-z
singular
-lo
-la
Ele quer os chocolates.
Ele quere-os.
Tu tens a minha caneta.
Tu tem-la
plural
-los
-las
Vou convidar os meus amigos. Vou convidá-los. ** Povabil bom svoje prijatelje. Povabil jih bom.
Vou ver esse filme. Vou vê-lo. ** Gledat grem ta film. Gledat ga grem.
Pagas a conta? Paga-la? ** Plačaš račun? Plačaj ga?
Bebes o leite todo. Bebe-lo todo. ** Popij vse mleko. Vsega popij.Boš spil vse?.
Ele faz os excercícios em casa. Ele fá-los em casa. ** Vaje dela doma. Dela jih doma.

Opomba : rdeče obarvan tekst so popravki ** Nota : o texto vermelho são corecções.

Formas verbais terminadas em : ** glagolske oblike, ki se končajo na :
3. pessoa as formas
lo, la, los, las
3.oseba
-ão
-õe
-m
singular
-no
-na
plural
-nos
-nas
Eles dão o dinheiro ao empregados. Eles dão-no ao empregados. ** Oni dajo denar zaposlenim. Dajo ga zaposlenim.
Ela põe a mesa. Ela põe-na. ** Ona pripravi mizo. Ona jo pripravi.
Comam os bolos. Comam-nos. ** Jedo kolačke. Jedo jih.




Reblog this post [with Zemanta]

četrtek, 26. februar 2009

Poglavje 35 – predlogi + osebni zaimki

Sunrise over a misty valleyImage by Kounelli via Flickr

Unidade 35 – proposições + pronomes pessoais

Ele : »Queres casar comigo?« ** On : »Bi se poročila z menoj?«
Ela : »Sim, quero casar contigo.« ** Ona : »Da, rada bi se poročila s teboj.«


Proposição »com« ** Predlog »z« , »s«
eu
comigo ** z menoj
tu
contigo ** s teboj
você
consigo ** z Vami
ele
com ele ** z njim
ela
com ela ** z njo
nós
connosco ** z nami
vocês
com vocês / convosco (*) ** z vami
eles
com eles ** z njimi
elas
com elas ** z njimi
(*) a forma »convosco« é formal ** »convosco« je spoštljiva oblika

Outras proposições ** Ostali predlogi
de, a, sem, até, por, para, ...
eu
mim (de mim, a mim, sem mim ...)
tu
ti (de ti, a ti, sem ti, ...)
você
si (de si, a si, sem si, ...)
ele
ele (de ele, a ele, sem ele, ...)
ela
ela (de ela, a ela, sem ela, ...)
nós
nós
vocês
vocês
eles
eles
elas
elas
Vais comigo à festa? ** Greš z menoj na zabavo?
Sim, vou contigo. ** Da, grem s teboj.
Espere por mim. Desço consigo no elevador. ** Počakaj name. Grem s teboj dol z dvigalom.
Meus senhores, posso contar convosco para a inauguração? ** Moji gospodje, ali lahko računam na vas pri inauguraciji (slovesni proglasitvi za predsednika)?
Claro. Conte conosco. ** Seveda. Računaj na nas.
Trouxe esta prenda para ti. ** To darilo sem prinesel za tebe.
Para mim? Muito obrigado. ** Za mene? Najlepša hvala.
Estivemos a falar de si esta manhã, D. Fátima. ** Danes zjutraj smo govorili o Vas, D. Fátima.
Tens visto a Joana? ** Ali kaj vidiš Joano?
Falei com ela na semana passada. ** Z njo sem govoril prejšnji teden.
Eles moram perto de nós. ** Oni stanujejo blizu nas.

ponedeljek, 23. februar 2009

Poglavje 33 – superlativi

Tu eres mi ejemplo a seguir.. / You are my exa...Image by foxspain via Flickr

Unidade 33 – Superlativos




SUPERLATIVO RELATIVO

Normal
Superioridade ** več ; superiornost
Inferioridade (*) ** manj
Baixo ** spodaj
O mais baixo ** najbolj spodaj
O menos baixo **
cedo ** zgodaj

O mais cedo ** bolj zgodaj
O menos cedo ** manj zgodaj
Bom / bem ** dober/dobra
O melhor ** najboljši
O menos bom/bem ** najmanj dober
Grande ** velik
O maior ** največji
O menos grande ** najmanj velik
Mau/mal ** slab/slaba
O pior ** najslabši
O menos mau/mal ** manj slab/slaba

(*) É muito pouco usado ** Se zelo malo uporablja

SUPERLATIVO ABSOLUTO

Normal
sintético
analítico
baixo ** spodaj
baixíssimo
muito baixo ** zelo nizko
cedo ** zgoden

cedíssimo
muito cedo ** zelo zgoden
bom / bem ** dober/dobra
óptimo
muito bom/bem ** zelo dober/dobra
fácil * lahek/lahka
facílimo
muito fácil ** zelo lahek/lahka
mau/mal ** slab/slaba
péssimo
muito mau/mal ** zelo slab/slaba
difícil
dificílimo
muito difícil


- Lisboa é a maior cidade de Portugal ** Lizbona je največje portugalsko mesto
- O filme foi péssimo. Foi mesmo o pior filme que eu vi. ** Film je bil zelo slab.
   Bil je res najslabši film, ki sem ga kdaj videl.
- Ele joga bem futebol, mas não é o melhor jogador da equipa. ** (On) dobro igra nogomet, vendar
  ni najboljši igralec moštva.
- Chegaste tardíssimo. O filme já começou. ** Prišli ste zelo pozno. Film se je že začel.
- Dentro da cidade, o metro é o meio de transporte mais rápido. ** V mestu je podzemna železnica
  najhitrejše prevozno sredstvo.
- A Ana e a Joana são as melhores alunos da turma. ** Ana in Joana sta najbolši učenki v razredu.
- O Pedro, o Paulo e o Miguel são todos muito altos. O mais alto é o Pedro que tem 1,90 m e o menos alto
  é  o Miguel que tem 1,87 m ** Pedro, Paulo in Miguel so vsi zelo visoki. Najvišji je Pedro, ki meri
  190 cm in najmanj visok je Miguel, ki ima 187 cm.

Poglavje 34 – tão in tanto

The Moon.Image via Wikipedia
Unidade 34 – tão e tanto

tanto ** tako zelo, toliko ...
tão ** kot, tako, takšen ...

tão + adjectivo

Ela é tão bonita! ** (ona) je tako (zelo) lepa!
Que rapariga tão bonita! ** Tako lepo dekle!

tão + advérbio

Falas tão depressa! Não compreendo nada. ** Tako hitro govoriš! Nič ne razumem.
A praia é tão longe! É melhor irmos de carro. ** Plaža je tako daleč! Bolje, da gremo z avtom.

verbo + tanto

Ele come tanto! Por isso é tão gordo. ** Tako (veliko) je! Zato je tako debel.

tanto(s) + substantivo

Gastei tantos dinheiro nas compras! ** Pri nakupih sem zapravil toliko denarja!
Não comas tantos chocolates! ** Ne jej toliko čokolade!
Tanta gente na rua! ** Toliko ljudi ('folka') na cesti!
Nunca vi tantos pessoas num concerto! ** Nikoli nisem videl toliko oseb (ljudi) na cesti!

tão + adjectivo ou advérbio + que

Falas tão depressa que eu não compreendo. ** Tako hitro govoriš, da ne razumem.
Ele estava tão cansado que foi logo dormir. ** Bil je tako utrujen, da je šel kmalu spati.

verbo + tanto que

Ele estudou tanto que ficou com dores de cabeça. ** Toliko se je učil, da ga je začela boleti glava.
Tive tanto trabalho que não pude sair com vocês. ** Toliko je imel dela, da ni mogel z vami ven.

Ele tinha tantas dores de cabeça que foi tomar um comprimido. ** Tako ga je bolela glava, da je vzel tableto.


Reblog this post [with Zemanta]

Poglavje 32 – primerjalniki

* tavira *Image by patricia kranenberg via Flickr

Unidade 32 – Comparativos
Paulo : »Eu tenho 1,85 m de altura« ** Visok sem 185 cm.«
João : »Eu também. » ** »Jaz tudi.«
Pedro : »Eu tenho 1,90 m.« ** Jaz imam 190 cm.«





COMPARATIVO ** PRIMERJALNIK
Normal
Superioridade ** več ; superiornost
Igualidade ** enakost
Inferioridade (*) ** manj
Alto ** visok
Mais alto do que ** Bolj visok, kot ; višji od
Tão alto como ** (enako) visok kot
Menos alto do que ** manj visok kot
Longe ** dolg
Mais longe do que ** bolj dolg kot ; daljši od
Tão longe como ** (enako) dolg kot
Menos longe do que ** manj dolg kot
Bom / bem ** dober/dobra
Melhor do que ** boljši, kot
Tão bom/bem como ** (enako) dober/dobra kot
Menos bom/bem do que ** manj dober/dobra kot
Grande ** velik
Maior do que ** večji, kot
Tão grande como **(enako) velik kot
Menos grande do que ** manj velik kot
Mau/mal ** slab/slaba
Pior do que ** slabši, kot
Tão mau/mal como ** (enako) slab/slaba kot
Menos mau/mal do que ** manj slab/slaba kot
(*) É pouco usado ** Se malo uporablja

Ontem o tempo estava mau. Hoje ainda está pior. ** Včeraj je bilo slabo vreme. Danes je še slabše.
Levanto-me sempre cedo, mas anteontem ainda me levantei mais cedo do que habitulamente. **
Vedno vstanem zgodaj, toda predvčerajšnjim sem vstal še bolj zgodaj, kot ponavadi.
»Sentes-te bem?« »Hoje sinto-me melhor.« ** »Se dobro počutiš?« »Danes se počutim bolje
Eles têm muitos filhos. Vão comprar um carro maior. ** Imata veliko otrok. Kupila bosta večji avto.
No Inverno no Portugal é menos frio do que na Eslovénia. ** Pozimi je na Portugalskem manj mrzlo kot v Sloveniji.
A minha mala está mais pessadado que a tua. ** Moja torba je težja od tvoja.
Estes sapatos são mais caros do que aqueles. ** Ti čevlji so dražji od tistih.
Neste prédio os andares do lado direito são maiores do que os do lado esquerdo. ** V tem bloku so stanovanja na desni strani večja od tistih na levi.
O concurso foi tão bom como o da semana passada. ** Tekmovanje je bilo tako dobro, kot prejšnji teden.
O concerto não foi tão bom como diziam. ** Koncert ni bil tako dober, kot so govorili.
A vida no campo não é tão agitada como na cidade. ** Življenje na podeželju ni tako stresno kot v mestu.
Ele está tão alto como o pai. ** Visok je kot oče.

Reblog this post [with Zemanta]

petek, 20. februar 2009

Poglavje 31 – velelnik

TULIP IN A DROPImage by ainasa via Flickr
Unidade 31 – imperativo

Verbos regulares – forma afirmativa
Pravilni glagoli - trdilna oblika


-ar (falar)

Fala baixo! ** Govori bolj tiho!
(informal /singular ** neformalno (tikanje) / ednina)
Fale baixo! ** Govorite bolj tiho!
(formal /singular ** formalno (vikanje) / ednina)
Falem baixo! ** Govorite bolj tiho!
(informal e formal /plural ** neformalno in formalno/množina)

-er (comer) , -ir (abrir)

Come a sopa! ** Jej juho!
Abre a janela! ** Odpri okno!
(informal /singular ** neformalno (tikanje) / ednina)

Coma a sopa! ** Jejte juho!
Abra a janela! ** Odprite okno!
(formal/singular ** formalno (vikanje) / ednina)

Comam a sopa! ** Jejte juho!
Abram a janela! ** Odprite okno!
(informal e formal/plural ** neformalno in formalno / množina)

Verbos regulares – forma negativa
Pravilni glagoli – nikalna oblika


-ar (falar)

Não fales alto! ** Ne govori glasno!
(informal /singular ** neformalno (tikanje) / ednina)
Não fale alto! ** Ne govorite glasno!
(formal/singular ** formalno (vikanje) / ednina)
Não falem alto! ** Ne govorite glasno!
(informal e formal /plural ** neformalno in formalno/množina)

-er (comer) , -ir (abrir)


Não comas doces! ** Ne jej sladkarij!
Não abras a janela! ** Ne odpiraj okna!
(informal /singular ** neformalno (tikanje) / ednina)
Não coma doces! ** Ne jejte sladkarij!
Não abra a janela! ** Ne odpirajte okna!
(formal/singular ** formalno (vikanje) / ednina)
Não comam doces! ** Ne jejte sladkarij!
Não abram a janela! ** Ne odpirajte okna!
(informal e formal /plural ** neformalno in formalno/množina)

No imperativo negativo só é diferente a forma usada para tratamento informal no singular (tu).
Todas as outras são iguais na afirmativa e negativa.
Informal singular = formal singular + s

Pri negativni obliki je razlika samo pri tikanju prva oseba ednina (ti). Ostale oblike so za trdilno in nikalno obliko enake.
Tikanje prva oseba ednina = vikanje + s


Verbos irregulares – forma afirmativa e negativa

singular
plural
informal
formal
formal e informal
afirmativo
negativo
afirmativo e negativo
afirmativo e negativo


ser
não sejas
(não) seja
(não) sejam
estar
está
não estejas
(não) esseja
(não) essejam
dar
não dês
(não) dê
(não) dêem
ir
vai
não vás
(não) vá
(não) vão


Usamos as formas do imperativo para ** velelnik uporabljamo za :
- dar ordens ** ukazovanje
- dar conhelhos ** dajanje nasvetov
- dar sugestões ** dajanje predlogov


Reblog this post [with Zemanta]

torek, 17. februar 2009

Poglavje 30 – osebni nedoločnik

Duoro winegrowing region, Portugal Image by Matt Ryall via Flickr
Unidade 30 – infinitivo pessoal

Hm, tudi tale prevod ne vem, če bo v redu - LOL!?
N
ão sei se esta tradução esta bom - LOL?!
Ele : »É melhor levarem os casacos. Está muito frio«.
** On : »Bolje, da vzamemo suknjiče. Je zelo hladno.«

Ele disse-lhes para levarem os casacos. ** Rekel jim je, da naj vzamejo suknjiče.


eu
chegar
tu
falares
você
ele
ela
ler
nós
irmos
vocês
eles
elas
serem


Forma-se infinitivo pessoal a partir de qualquer verbo mais as terminações :
-es (2a pessoa de singular)
-mos (1a pessoa do plural)
-em (3a pessoa do plural)

Obliko infinitivo pessoal tvorimo tako, da nedoločni obliki glagola dodamo še končnico :
-es (2. oseba ednina)
-mos (1. oseba množina)
-em (3. oseba množina)

Opomba : pri 1. in 3. osebi ednine uporabimo samo nedoločnik.
Usamos estas formas depois de ** te oblike uporabimo pri :

a) expressões impessoais ** neosebni izrazi

É melhor vocês levarem os casacos. ** Bolje bi bilo vzeti suknjiče.
É preciso ires ao supermercado. ** Potrebno je iti v supermarket.
É agradável estaramos na esplanada. ** Prijetno bi bilo ostati na terasi

b) preposições ** predlogi

Ao ouvir as notícias, o Pedro ficou preocupado. ** Ko je Pedro slišal novice, ga je zaskrbelo.
(=Quando o Pedro ouviu as notícias, o Pedro ficou preocupado)
Comprei bilhetes para irmos ao cinema. ** Kupil sem karte da gremo v kino.
Não te convidei, João, por estares doente. ** João, nisem te povabil, ker si bolan.
Não saiam de casa sem eu chegar. ** Ne pojdite iz hiše dokler jaz ne pridem.
Eu espero até vocês acabarem o trabalho. ** Počakal bom, da končate z delom.

c) locuções ** napovedi

Li o livro antes de vir o filme. ** Knjigo sem bral, predno sem videl film.
Apesar de serem muito ricos, não gostam de gastar dinheiro. ** Čeprav sem zelo bogat, nread trošim denar.
No caso de querer mais informações, sr. Marques, telefone-me. **V primeru, da potrebujete več informacij, mi telefonirajte, g. Marques.
Depois de estudares tudo, podes sair. ** Ko se vse naučiš, greš lahko ven


Reblog this post [with Zemanta]